radio

miércoles, 21 de octubre de 2009

LOS- RAMMSTEIN (TRADUCCION)


LOS
- VAMOS!

Wir waren namenlos
Und ohne Lieder
Recht wortlos waren wir nie wieder
Etwas sanglos Sind wir immer noch

Dafür nicht klanglos
Man hört uns doch
Nach einem Windstoß
Ging ein Sturm los
Einfach beispiellos
Es wurde Zeit

Los

Sie waren sprachlos
So sehr schockiert
Und sehr ratlos
Was war passiert
Etwas fassungslos
Und garantiert
Verständnislos
Das wird zensiert

Sie sagten grundlos
Schade um die Noten
So schamlos
Das gehört verboten
Es ist geistlos
Was sie da probieren
So geschmacklos
Wie sie musizieren
Ist es hoffnungslos
Sinnlos
Hilflos
Sie sind gottlos

Wir waren namenlos
Wir haben einen Namen
Waren wortlos
Die Worte kamen
Etwas sanglos
Sind wir immer noch
Dafür nicht klanglos
Das hört man doch
Wir sind nicht fehlerlos
Nur etwas haltlos
Ihr werdet lautlos
Uns nie los

Wir waren los

Fuimos los Sin Nombre
Y sin Himno
Nunca estuvimos de nuevo realmente sin palabras
Aún estamos un poco simplones

Pero no desentonados
Pueden escucharnos
Tras la ráfaga de Viento
Empezó una Tormenta
Simplemente incomparable
Era Tiempo,

¡Vamos! **

Se quedaron sin Habla
Totalmente conmocionados
Y totalmente imposibilitados
¿Qué pasó?
Algo perturbador
Y seguramente
Incomprendido
Que será censurado

Lo dijeron sin fundamento
Lástima por las notas
Tan desvergonzadamente
Que debería ser prohibido
Es insípido
Lo que están intentando
Tan tonto
Cómo están musicalizando
Carece de Esperanza
Sin Sentido
Sin Validez
Están sin Dios***

Fuimos los Sin Nombre
Tenemos un Nombre
Estuvimos sin Palabras
Las Palabras vinieron
Aún permanecemos
Un poco simples
Pero no sin Sonido
Tú lo escuchas
No somos intachables
Sólo un poco inseguros
Te volverás insonoro
Nunca te desharás de nosotros

Fuimos libres